1 Conseguir ver o saber dónde está una cosa o persona que se quería obtener o recuperar: encontrar las llaves; encontrar la solución a un problema. hallar.
— v. tr./prnl.
2 Coincidir con una persona en un lugar casualmente o toparse con una cosa sin haber hecho nada para ello: encontrar un obstáculo en el camino; encontrarse con un amigo por la calle.
— v. tr.
3 Tener una opinión determinada respecto de una persona o cosa: encuentro que esto no es justo. considerar, creer, pensar.
4 Notar una cualidad o circunstancia con los sentidos o con la mente: te encuentro muy cambiado.
— v. prnl.
5 encontrarse Tener conciencia una persona de que está de una determinada manera: se encuentra muy cansado; nos encontramos desamparados ante este problema.
6 Citarse en un lugar dos o más personas: dentro de una hora nos encontramos en la puerta del teatro.
7 Estar una persona o cosa en un lugar determinado: la corresponsal se encuentra ahora en el lugar de los hechos; los glóbulos rojos se encuentran en la sangre.
OBS Se conjuga como contar.
- encounter (n.)
- late 13c., "meeting of adversaries," from O.Fr. encontrer "confront," from encontre (prep. and adv.) "against, counter to," from L.L. incontra "in front of," from L. in- "in" (see in- (2)) + contra "against" (see contra). The verb is attested from c.1300, "to meet as an adversary;" weakened sense of "casually meet" first recorded in English early 16c. Modern use of the word in psychology is from 1967, from the work of U.S. psychologist Carl Rogers (1902-1987). Related: Encountered; encountering.
- in- (1)
- prefix meaning "not, opposite of, without" (also im-, il-, ir- by assimilation of -n- with following consonant), from L. in- "not," cognate with Gk. an-, O.E. un-, from PIE *ne "not" (see un- (1)).
- in- (2)
- element meaning "into, in, on, upon" (also im-, il-, ir- by assimilation of -n- with following consonant), from L. in- "in" (see in). In O.Fr. this often became en-, which usually was respelled in English to conform with Latin, but not always, which accounts for pairs like enquire/inquire. There was a native form, which in W.Saxon usually appeared as on- (cf. O.E. onliehtan "to enlighten"), and some verbs survived into M.E. (cf. inwrite "to inscribe"), but all now seem to be extinct. Not related to in- (1) "not," which also was a common prefix in Latin: to the Romans impressus could mean "pressed" or "unpressed."
- contra
- mid-14c., from L. contra (prep. and adv.) "against," originally "in comparison with," ablative singular feminine of *com-teros, from Old L. com "with, together" (see com-) + -tr, zero degree of the comp. suffix -ter-.
- Contra
- 1981, "anti-Sandinista Nicaraguan," short for Sp. contrarrevolucionario "counter-revolutionary."
- com-
- prefix usually meaning "with, together," from L. com, archaic form of classical L. cum "together, together with, in combination," from PIE *kom- "beside, near, by, with" (cf. O.E. ge-, Ger. ge-). The prefix in Latin sometimes was used as an intensive. Before vowels and aspirates, reduced to co-; before -g-, assimilated to cog- or con-; before -l-, assimilated to col-; before -r-, assimilated to cor-; before -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t-, -v- assimilated to con-.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
yeah!